Shufuchan

มารยาทญี่ปุ่น :อาหารที่ทานเหลือที่ร้านอาหาร ขอเอากลับบ้านได้รึเปล่าน้า?>>

<<飲食店で食べ残した料理は、持ち帰りができるかな?>>
<<inshokuten de tabenokoshita ryouri wa, mochikaeri ga dekirukana?>>

<<อาหารที่ทานเหลือที่ร้านอาหาร ขอเอากลับบ้านได้รึเปล่าน้า?>>


 

こんにちは 皆さん お元気ですか。food_zei_takeout_woman
konnichiwa minasan ogenkidesuka
สวัสดีค่ะ ทุกคน สบายดีกันรึเปล่าคะ

今週から、本番の春になりそうで、花見に行くのを楽しみにしているんですね。

konshuukara, homban no haru ni narisoude, hanami ni iku nowo tanoshimi ni shiteirundesune.

จากสัปดาห์นี้ก็จะเข้าสู่ฤดูใบไม้ผลิจริงๆ แล้ว ตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ชมดอกซากุระเนอะคะ

今日の話題は主婦ちゃんの直接経験したことです。
kyou no wadai wa shufuchan no chokusetsu keikenshita koto desu.
สำหรับเรื่องราวในวันนี้เป็นประสบการณ์ตรงของชุฟุจังค่ะ

去年、友達と外食したのですが、
kyonen, tomodachi to gaishokushita no desuga,
เมื่อปีที่แล้ว ตอนไปทานข้าวข้างนอกกับเพื่อน

そのとき、主婦ちゃんと外国人の友達は、
sonotoki ,shufuchan to gaikokujin no tomodachi wa,
ตอนนั้น ชุฟุจังกับเพื่อนชาวต่างชาติ

日本で外食時に食べ残した料理を持ち帰るという習慣がないのを本当に知りませんでした。!
nihon de gaishokutoki ni tabenokoshita ryouri wo mochikaeru toiu shuukan ga nai nowo hontouni shirimasendeshita !
ไม่รู้จริงๆว่าที่ญี่ปุ่นเค้าไม่มีธรรมเนียมที่เวลาไปกินข้าวนอกบ้านแล้วเอาอาหารที่กินเหลือกลับบ้าน

そして、注文した量が多くて食べきれなかったので、
もったいないと思って、
soshite,chuumonshita ryou ga ookute tabekirenakattanode,
mottainai to omotte,
ทีนี้ปริมาณที่สั่งมามันเยอะเลยกินไม่หมด
ก็คิดเสียดาย

gohan151214218637_TP_V

店員さんに
「すみません、食べ残したものを入れる箱とかをもらっていいですか?」と友達が聞きました。

teninsan ni
[sumimasen, tabenokoshitamono wo ireru hako toka wo moratteiidesuka?]to tomodashi ga kikimashita.
เพื่อนเลยถามพนักงานว่า
「ขอโทษนะคะ ขอกล่องหรืออะไรก็ได้ที่ใส่อาหารที่ทานเหลือนี้ได้รึเปล่าคะ」

 

 

店員さん:「持ち帰りですか。少々お待ちください。」と言いました。

teninsan :「mochikaeri desuka. shoushou omachikudasai」to iimashita.
พนักงานพูดว่า:「เอากลับบ้านใช่รึเปล่าคะ กรุณารอสักครู่นะคะ」

しばらくしてから、違う店員さんが来て、
shibarakushitekara, chigau teninsan ga kite,
ผ่านไปสักพัก ก็มีพนักงานอีกคนมา

「申し訳ございませんが、持ち帰りは当店ではやっていないです。
食品衛生の管理をしているのは、当店の方針なんですので、
もしお客さんが持ち帰ったものを食べて何があったら、
お店の責任になって大変になりますので、
そういうことが起こらないように当店で持ち帰りが禁止となっております。

申し訳ございません。」と説明していました。
[moushiwakegozaimasenga, mochikaeri wa touten dewa yatteinaidesu.
shokuhin eisei no kanri wo shiteirunowa,touten no houshin nandesunode,
moshi okyakusan ga mochikaetta mono wo tabete nani ga attara,
omise no sekinin ni natte taihen ni narimasunode, 
soiukoto ga okoranaiyouni touten de mochikaeri ga kinshi to natteiorimasu. moushiwakegozaimasen. ] to setsumeishiteimashita.
อธิบายว่า
[ต้องขออภัยด้วยนะคะ คือการนำกลับบ้านทางร้านเราไม่มีจัดให้ค่ะ
เพราะการควบคุมอนามัยอาหาร เป็นนโยบายของทางร้านค่ะ
ถ้าหากลูกค้าทานอาหารที่นำกลับไปแล้วเกิดอะไรขึ้น จะกลายเป็นความรับผิดชอบของทางร้านและทำให้ลำบากค่ะ 
เพื่อไม่ให้เกิดเรื่องขึ้น ทางร้านจึงห้ามการนำกลับบ้านค่ะ ต้องขออภัยด้วยนะคะ]

**これは去年の話なので、店員さんとの会話は主婦ちゃんが全部覚えられなかったけど、なんとなくそういう内容を話したのです**
**kore wa kyonen no hanashi nanode,teninsan tono kaiwa wa shufuchan ga zenbu oboerarenakattakedo,nantonaku souiunaiyou wo hanashita nodesu.**

** เรื่องนี้เป็นเรื่องเมื่อปีที่แล้ว ชุฟุจังก็จำบทสนทนากับพนักงานได้ไม่หมดแต่เอาคร่าวๆ ว่าคุยเนื้อหาประมาณนี้ค่ะ**

ちょっと調べてみると
chotto shirabetemiruto
พอลองหาข้อมูลดูสักหน่อย

日本では、食品衛生法というものがあって、
nihon dewa, shokuhineiseihou toiu mono ga atte,
คือที่ญี่ปุ่น มีกฎหมายอนามัยอาหาร

食品衛生法上、外食時の食べ残した料理を持ち帰ることについて禁止ではないですけど、
shokuhineiseihoujyou, gaishokutoki no tabenokoshita ryouri wo mochikaeru nitsuite kinshi dewanai desukedo,
ว่าด้วยตามกฎหมายนั้น ไม่ได้ห้ามเกี่ยวกับการนำอาหารที่ทานเหลือกลับบ้านตอนทานข้าวนอกบ้าน แต่ว่า

客が食中毒になったり体調が悪くなったりしたら、飲食店側の責任になることです。
kyaku ga shokuchuudoku ni nattari taichou ga warukunattari shitara, inshokuten gawa no sekinin ni narukoto desu.
หากลูกค้าเกิดอาหารเป็นพิษหรือร่างกายแย่ลง จะกลายเป็นความรับผิดชอบของฝ่ายทางร้าน

だから、食べ残した料理の持ち帰りがダメなお店が多いと思います。
dakara, tabenokoshita ryouri no mochikaeri ga damena omise ga ooi youdesu.
ดังนั้น ดูเหมือนว่าจะมีร้านเป็นจำนวนมากที่ไม่ให้นำอาหารที่ทานเหลือกลับ

ちなみに、基本的に日本人は食べ残さない習慣を持っていますので、
chinamini, kihonteki ni nihonjin wa tabenokonai shuukan wo motteimasu node,
นอกจากนี้ โดยพื้นฐานแล้วคนญี่ปุ่นจะยึดธรรมเนียมที่ไม่ทานอาหารเหลืออยู่แล้ว

ป้ายของร้านค้าที่ร่วมกันรณรงค์ให้ช่วยกันลดการกินเหลือกันเถอะ
Cr.www.pref.nagano.lg.jp

日本語を勉強している人でも日本に住んでいる人でも
日本の習慣を知っておいたらいいと思います。
nihongo wo benkyoushiteiru hito demo nihon ni sundeiruhito demo
nihon no shuukan wo shitteoitara ii to omoimasu.
ดังนั้นชุฟุจังคิดว่าไม่ว่าจะเป็นผู้ที่เรียนภาษาญี่ปุ่นอยู่ และผู้ที่อาศัยอยู่ในญี่ปุ่น

ถ้ารู้ธรรมเนียมปฏิบัติของญี่ปุ่นเอาไว้ก็จะดีนะคะ

 

できれば、食べ残さないように頑張りましょう
dekireba tabenokosanai youni gambarimashou 
ถ้าเป็นไปได้เรามาพยายามไม่ทานเหลือกันดีกว่า


คำศัพท์จากบทความ                                           

  • Verb 食べ残す(tabenokosu ทะเบะโนะโคะสุ) กินเหลือในจาน
  • Noun食べ残し(tabenokoshi ทะเบะโนะโคะชิ) การกินเหลือในจาน
  • Noun 習慣 (shuukan ชูคัง) ธรรมเนียมปฏิบัติ,ประเพณี
  • Noun 持ち帰り (mochikaeri mochikaeri) การห่อกลับบ้าน นำไปทานที่บ้าน
  • Noun 食中毒 (shokuchuudoku โชคุจูโดะคุ ) อาหารเป็นพิษ
  • Verb 注文する (chuumon suru จูมง ซุหรุ) สั่งซื้อ สั่งอาหาร
  • Noun 食品衛生 (shokuhin eisei โชคุฮินเอเซ) สุขอนาภัยอาหาร
  • Noun 責任 (sekinin เซะคินิน) ความรับผิดชอบ หน้าที่
  • Noun 禁止 (kinshi คินชิ) การห้ามเด็ดขาด

また次の記事を楽しみにしてくださいね^^
mata tsugi no kiji wo tanoshimi ni shitekudasai ne^^
แล้วมาพบกับบทความต่อไปของชุฟุจังกันอีกนะคะ

เรียบเรียงโดยชุฟุจัง

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Related Posts