Shufuchan

[ภาษาญี่ปุ่นนอกตำราน่ารู้] (ภาคต่อ) อยากพูดภาษาญี่ปุ่นได้คล่องก็ต้องเรียนรู้การใช้ 相槌 (aizuchi) ให้เป็น

 สวัสดีค่ะ ก่อนอื่นขอแนะนำตัวสักเล็กน้อยนะคะ

 “วาคาบะ แม่บ้านมนุษย์เงินเดือน” เป็นแม่บ้านสามีญี่ปุ่น มีลูกหนึ่งคน ที่บอกว่า แม่บ้านมนุษย์เงินเดือน ก็เพราะสามีญี่ปุ่นเป็นฝ่ายอยู่บ้านเลี้ยงลูก ส่วนภรรยานั้นเป็นฝ่ายออกไปทำงานหาเลี้ยงครอบครัว งานอดิเรกและความชอบส่วนตัว คือ อ่านและแปลการ์ตูนภาษาญี่ปุ่น ฟังเพลงแปลเพลงภาษาญี่ปุ่น และการทำอาหารค่ะ

ต่อจากบทความที่แล้วเรื่องความสำคัญของการพูดตอบรับระหว่างสนทนา หรือ 相槌を打つ(あいづちをうつ)


สำหรับวันนี้เรามาดูหน้าที่และ วัตถุประสงค์ในการใช้พูดตอบรับกันค่ะ

เริ่มจากหน้าที่ของคำพูดตอบรับนี้มีอยู่หลักๆ ก็คือ

“ส่งสัญญาณว่าเรากำลังฟังอยู่” และ “ส่งสัญญาณว่าเราเข้าใจ”

การคุยกับคนญี่ปุ่น การตอบรับมีความจำเป็นมาก เพื่อให้การสนทนาลื่นไหลและดำเนินไปได้ราบรื่น

ในการสนทนาหากไม่มีคำตอบรับเหล่านี้จะทำให้คนญี่ปุ่นที่เรากำลังคุยอยู่ด้วย เกิดความกังวลว่า

“เรากำลังฟังที่ที่เขาพูดอยู่ไหม” “เราเข้าใจที่เขากำลังพูดหรือเปล่า”

สรุปก็คือ การคุยกับคนญี่ปุ่นนั้น ผู้ฟังไม่ได้มีหน้าที่ฟังอย่างเดียว

แต่ต้องพูดตอบรับเป็นช่วงๆ ด้วยค่ะ  (คนฟังเหนื่อยกว่าคนพูดอีกเนอะบางที)


■วัตถุประสงค์ในการตอบรับมี 5 ประเภท

  1. กำลังฟังอยู่
  2. เข้าใจเรื่องที่กำลังพูดอยู่
  3. เห็นด้วยกับเรื่องที่พูด
  4. ไม่เห็นด้วยกับเรื่องที่พูด
  5. แสดงความรู้สึกกับเรื่องที่พูด

ถ้าจะลงรายละเอียดก็จะแบ่งรูปแบบการตอบรับได้อีกเป็น 3 ประเภท

  1. รับด้วยการใช้คำตอบรับ (เช่น はい、うん、なるほど)
  2. การตอบรับโดยการพูดซ้ำประโยคหรือคำบางคำที่คนพูดพูด
  3. ตอบรับโดยการเปลี่ยนคำพูด

แต่เดี๋ยวมันจะยากและงงไปกันใหญ่ เบื้องต้นเรามารู้จักแค่ข้อ 1 กันก่อนละกันค่ะ นั่นก็คือ การตอบรับด้วยคำตอบรับ

ครั้งนี้จะขอมาเล่าคำตอบรับง่ายๆ ที่ใช้จริงกับสามี ครอบครัวสามี เพื่อนๆ สามี และคุณป้าข้างบ้านนะคะ

ไปดูตัวอย่างกันค่ะ

  1. กำลังฟังอยู่ 

はい hai (ไฮ่)  : ค่ะ

ええ ee (เอ้)   : ค่ะ

うん un (อื้น / อื้ง): อื้ม

ああ aa อ้า (ผู้เขียนว่ามีนคล้ายๆคำว่า เออ ในภาษาไทยค่ะ ส่วนมากจะเห็นผู้ชายใช้กัน ผู้หญิงเราเลี่ยงได้ก็เลี่ยงนะคะ

はあ  haa ฮ้า (ใกล้เคียงกับ ไฮ่อยู่นิดๆแหละค่ะ แน่ใจก็ไม่ต้องใช้นะคะ)

         ไม่แน่ใจในการใช้ละก็ hai ไว้ก่อนเลยค่ะ สุภาพ และเป็นกันเองในคำเดียวกัน ลองดูนะคะ เวลาฟังใครพูด ให้คำตอบรับ แล้วใช้ตอนไหนล่ะ ก็ตอนที่คนพูดเขาพูดจบประโยคหรือเว้นวรรคนั่นเองค่ะ

จริงทุกคนคงชินอยู่แล้วล่ะเนอะ แต่บางคนอาจจะยังเขินๆที่ต้องพูด ไฮ่ ไฮ่ ไม่ต้องเขินค่ะ พูดบ่อยๆก็หายเขินไปเอง

  1. เข้าใจเรื่องที่กำลังพูดอยู่

ก็พวกคำที่แปลว่า เข้าใจแล้วทั้งหลาย เช่น

分かりました wakarimashita เข้าใจแล้วค่ะ

わかった wakatta เข้าใจแล้ว

了解しました ryoukaishimashita  รับทราบค่ะ

了解です ryoukaidesu รับทราบค่ะ

了解 ryoukai รับทราบ

オッケィ OK  โอเค

なるほど naruhodo เป็นแบบนี้นี่เอง

  1. เห็นด้วยกับเรื่องที่พูด

そうですね soudesune จริงด้วยเนอะ

いいね iine  ดีจังเนอะ

そうしよう soushiyou เอาตามนั้นแหละ  

たべたい tabetai  อยากกิน

いきたい ikitai  อยากไป

  1. ไม่เห็นด้วยกับเรื่องที่พูด

そうですか? Soudesuka?  จริงอ่ะ

違うと思う chigau to omou ไม่ใช่มั้ง

それは嫌です sore wa iya desu ไม่เอาล่ะค่ะ

ちょっと… chotto…เอ่อ…

  1. แสดงความรู้สึกกับเรื่องที่พูด

すごい sugoi สุโก้ย ยอดไปเลย

うれしい ureshii อุเรชี่ ดีใจจังเลย

かわいそう kawaisou คาวาอิโซ่ น่าสงสาร

かなしい kanashii คานาชี่

たのしみ tanoshimi  อยากให้ถึงตอนนั้นเร็วๆจังเลย

がっかり gakkari ผิดหวัง

นอกจากนี้ก็มีพวกคำอุทาน เช่น

おっ!โอ๊ะ

うわ!อุวะ (หวา / เหวอ)

きゃ!เคี๊ยะ (กรี๊ด)

เป็นต้นค่ะ

จริงๆคำพวกนี้มีมากมาย เล่ากันจริงๆคงจะยาวมาก  แต่เอาแค่นี้ก่อนค่ะ


หลายๆคนคงใช้เป็นปกติอยู่แล้ว แต่ใครยังไม่ค่อยใช้เริ่มได้เลยนะคะ พยายามใช้บ่อยๆ ให้เกิดความเคยชิน แล้วเขาจะเห็นว่าเราเป็นคนน่ารัก เอาใจใส่

ที่สำคัญ เขาจะคิดว่าเราเก่งภาษาญี่ปุ่นด้วยค่ะ ถึงแม้เราจะไม่ค่อยเข้าใจที่พูด แต่ตอบรับไว้ก่อนเพื่อบทสนทนาจะได้ไม่สะดุดค่ะ เหมือนมีเวทมนต์เลยนะคะ ไม่เชื่อลองดู

เราโดนชมประจำว่าภาษาญี่ปุ่นเก่งมาก แต่จริงๆ แล้วเปล่าเลย มันเป็นเทคนิคการเอาตัวรอดค่ะ รู้เรื่องไม่รู้เรื่องก็ ไฮ่ ไฮ่ ไฮ่ ไว้ก่อนเลยค่ะ

สำหรับแหล่งข้อมูลสำหรับฝึกฝนก็ หนัง ละคร รายการทีวี ดูแล้วลองหัดพูดตามค่ะ

บางทีมันจะดูกระแดะหน่อยๆล่ะค่ะ ถ้าแปลออกมาเป็นภาษาไทย

“ค่ะ ค่ะ ฉันก็ว่าอย่างนั้นล่ะค่ะ ต๊าย ดีจังเลยนะคะ ยอดไปเลย เก่งมากค่ะ น่าสงสารจัง อื้ม อื้ม ดีจังเลย “

 แต่นี่ก็เป็นวัฒนธรรมอย่างหนึ่งที่แสดงถึงการมีมารยาทค่ะ  

 

เรื่องโดย Wakaba Salary man Shufu

                                         เรียบเรียง โดย ชุฟุจัง

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Related Posts