Shufuchan

นิสัยการกินของคนญี่ปุ่น : คนญี่ปุ่นไม่ชอบราดซอสมะเขือเทศเวลากินพิซซ่า?

<<日本人の食習慣 : 日本人は、ピザにケチャップをかけないの?>>
<<Nihonjin no shokushuukan : Nihonjin wa piza ni kechappu wo kakenaino?>>
<<นิสัยการกินของคนญี่ปุ่น : คนญี่ปุ่นไม่ราดซอสมะเขือเทศบนพิซซ่าเหรอ>>

bf679482ce3605217a3ef2a66b2e42c1


突然ですが、

皆さんはピザが好きですか?

totsuzendesuga,

minasan wa piza ga sukidesuka?
อยู่ๆ ก็ขอพูดขึ้นมาเลยนะคะ

ทุกคนชอบกินพิซซ่ากันไหมคะ

主婦ちゃんはたまに食べます。
shufuchan wa tamani tabemasu
ชุฟุจังนานๆ กินที

ピザを食べる時にケチャップをかけて食べるのが好きです。
piza wo taberu toki ni kechappu wo kakete taberu noga sukidesu
เวลากินพิซซ่า ชุฟุจังชอบทานแบบราดซอสมะเขือเทศ

そして、タイでは、お店で必ずテーブルにケチャップが置いてくれるのが当たり前のことだと主婦ちゃんはずっと思っていました。
soshite,thai dewa omise de kanarazu te-buru ni kechappu ga oitekureru noga atarimae no koto dato shufuchan wa zutto omotteimashita.
ทีนี้ที่ร้านเค้าจะมีซอสมะเขือเทศวางที่โต๊ะให้เราแน่ๆ ซึ่งชุฟุจังคิดมาตลอดว่าเป็นเรื่องปกติ

しかし、日本はそうではありません。
shikashi,nihon wa sou dewa arimasen.
แต่ว่าที่ญี่ปุ่นไม่ใช่อย่างนั้น

さて、ピザのお店でどんなことが起こったか?読んでみてください。
sate, piza no omise de donnakoto ga okottaka? yondemitekudasai.
เอาล่ะ ทีนี้เกิดอะไรขึ้นที่ร้านพิซซ่า ลองอ่านกันดูนะคะ

(**แนะนำให้ฝึกอ่านออกเสียงตามไปด้วยนะคะ จะได้อรรถรสในการอ่านและได้ฝึกภาษาด้วยค่ะ)

********************************
あるピザのお店で
aru piza no omise de
ณ ร้านพิซซ่าแห่งหนึ่ง

店員さん : 「ご来店どうもありがとうございます。当店のシステムはご存知ですか?」
tenin san : 「goraiten doumo arigatougozaimasu. touten no shisutemu wa gozonjidesuka.」
พนักงาน : 「ขอขอบพระคุณที่มาร้านเรา ไม่ทราบว่าทราบระบบของร้านเรารึยังคะ」 (ระบบการสั่งอาหาร สถานที่ตักตรงไหน เมนูมีอะไรบ้าง ถ้าเราบอกว่าไม่รู้ พนักงานจะแนะนำอธิบายเรา)

主婦ちゃん&旦那ちゃん : 「はい」
shufuchan & danna chan : 「hai」
ชุฟุจังและดันนะจัง : 「ไฮ้ (รู้ระบบแล้ว)」

店員さん : 「ありがとうございます。ご注文はお決まりになりましたらお呼びください。」
tenin san : 「arigatougozaimasu. gochuumon wa okimari ni narimashitara oyobikudasai.」
พนักงาน : 「ขอบคุณค่ะ ถ้าตัดสินใจเลือกได้แล้ว กรุณาเรียกด้วยนะคะ」

~~~注文が終わった~~~ chuumon ga owatta สั่งเรียบร้อย

店員さん : 「お待たせしました。もち明太子ピザでございます。」
tenin san : 「omataseshimashita. mochi mentaigo piza degozaimasu.」
พนักงาน : 「ขอประทานโทษที่ทำให้รอนาน นี่เป็นพิซซ่าหน้าโมจิเมนไตโกะค่ะ」

 

0004704

主婦ちゃん : 「わぁ、美味しそう」
shufuchan : 「waa, oishisou」 
ชุฟุจัง : 「ว้าววว น่ากินจังๆ」

早速、食べよう!好きな食べ方はケチャップが欠かせないんだよ
sassoku, tabeyou ! sukina tabekata wa kechappu ga kikasenaindayo
ว่าแล้ว ก็กินกันเลยดีกว่า วิธีกินที่เราชอบ ก็จะขาดซอสมะเขือเทศไม่ได้นะ

それで、、sorede,,,และแล้ววว
「ケ。。ケ。。ケチャップは?ケチャップがない!!」
[ke…ke…kechappu wa? kechappu ga nai !!!]
[เคะ..เคะ..เคะจัปปุ ล่ะ? ไม่มีเคะจัปปุ !!!]

へええええ、heeee, เหยยยย

主婦ちゃん : 「すみません、ケチャップをもらっていいですか?」
shufuchan : 「sumimasen, kechappu wo moratte iidesuka?」
ชุฟุจัง : 「ขอโทษนะคะ ขอซอสมะเขือเทศหน่อยได้รึเปล่าคะ」

結局、ケチャップはもらったけど、ボトルじゃなくてちょこっとだけでした。><
kekkyoku, kechappu wa morattakedo, bottoru janakute chokotto dake deshita.><
สุดท้ายได้ซอสมะเขือเทศมาแต่ไม่ใช่มาเป็นขวดนะ ให้มาแค่น้อยนึง

IMG_2609
Cr.www.hamburgerworld.blog.fc2.com

いっぱいかけて食べたい主婦ちゃんは困りましたよ。 悲しい><
ippai kakete tabetai shufuchan wa komarimashita yo. kanashii ><
ชุฟุจังที่อยากกินแบบราดซอสเยอะๆ ก็แย่เลยสิ เศร้าใจ><

ということは、 toiu kotowa, ก็เท่ากับว่า

日本人はピザにケチャップをかけて食べるのがあまり好きじゃないのでしょうか?
nihonjin wa piza ni kechappu wo kakete taberu no ga amari sukijanai no deshouka.
คนญี่ปุ่นคงจะไม่ค่อยชอบกินแบบราดซอสมะเขือเทศลงบนพิซซ่ารึเปล่านะ

「あ、分かった! なんか聞いたことがあります。」
「a, wakatta ! nanka kiita koto ga arimasu.」
「อ๊ะ! รู้แล้ว เหมือนเคยได้ยินมาบางอย่าง」

 

「日本人は自然の味を大切にしているので、

ソースがかかっていると本当の味がわからなくなるそうです。」

「Nihonjin wa shizen no aji wo taisetsu ni shiteiru node,

so-su ga kakatteiruto hontou no aji ga wakaranakunaru soudesu.」

「คนญี่ปุ่นจะมีธรรมเนียมการให้ความสำคัญกับรสชาติแบบธรรมชาติ

ดังนั้นถ้ามีซอสราดอยู่ก็จะทำให้ไม่รู้รสชาติที่แท้จริง」


 

 

เรื่องและเรียบเรียงโดย ชุฟุจัง

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Related Posts