สวัสดีค่ะ เป็นที่ทราบกันดีว่าในชีวิตการเรียนภาษาญี่ปุ่นนอกจากจะต้องเจอกับตัวคันจิที่มีอยู่มากมายจนจำไม่หวั่นไม่ไหวแล้ว
ยังมีคำพ้องเสียงในภาษาญี่ปุ่น 同音異義語 (どうおんいぎご โดองอิกิโกะ) ซึ่งเป็นอีกหนึ่งเรื่องที่เราต้องเรียนรู้เอาไว้

หากเรารู้จักคำพ้องเสียงมากเท่าไหร่ก็จะเป็นการเพิ่มคลังศัพท์ได้มากขึ้น และสามารถแยกแยะความหมายของคำในประโยคสนทนาได้ดี จะไม่สะดุดว่า เอ๊ะ! คำนั้นมันหมายถึงอะไร หรือเข้าใจความหมายผิดไป

บทสนทนาก็จะเป็นไปอย่างราบรื่น

同音異義語 (どうおんいぎご โดองอิกิโกะ) แปลว่า คำพ้องเสียง

หมายถึง คำที่ออกเสียงเหมือนกันแต่มีความหมายต่างกัน

สำหรับ 2 คำในวันนี้ที่ชุฟุจังนำมาเสนอเป็นคำที่ทั้งออกเสียงเหมือนกันและคันจิเหมือนกันอีกด้วย

เรามาดูตัวอย่างประโยคของ 2 คำนี้กันเลยค่ะ

⚫︎ お盆 ความหมายแรก แปลว่า ถาด หรืออีกคำในภาษาญี่ปุ่นคือ トレー (toree โทะเร)

タイのビーチでは、飲み物や食べ物などをお盆にのせて売りに回っている人がたくさんいるんです。

tai no biichi dewa, nomimono ya tabemono nado wo obon ni nosete urimawatteiru hito ga takusan irun desu.

แปลว่า ชายหาดที่ไทยมีคนแบกถาดเครื่องดื่มและอาหารต่างๆ มาขายเยอะแยะเลย

⚫︎ お盆 อีกความหมาย (ภาพขวามือ) แปลว่า เทศกาลเซ่นไหว้บรรพบุรุษในช่วงกลางเดือนสิงหาคม

A : お盆休みはどこへ旅行に行くんですか?

A : obonyasumi wa doko e ryokou ni ikun desuka?

แปลว่า วันหยุดโอบ้งไปเที่ยวที่ไหนเหรอ

B : うーん、どこへ行っても混雑していそうなので、実家に帰省して家族とゆっくり過ごそうかなと考えています。

B : uun, doko e ittemo konzatsu shiteisounanode, jikka ni kiseishite kazoku to yukkuri sugosou kana to kangaeteimasu.

แปลว่า อืมม คิดอยู่ว่าจะกลับบ้านเกิดแล้วใช้เวลาชิวๆ อยู่กับครอบครัวดีรึเปล่าน้าเพราะไม่ว่าจะไปที่ไหนๆ ก็ดูท่าจะแออัดคับคั่ง

————————————–

★เกร็ดความรู้เกี่ยวกับเทศกาลบง★

เทศกาลบง (お盆 Obon) เป็นประเพณีของชาวญี่ปุ่นที่นับถือศาสนาพุทธ ซึ่งจะตรงกับวันที่ 13 – 15 สิงหาคม ยกเว้นในภูมิภาคคันโต จะจัดขึ้นในช่วงวันที่ 13 – 16 กรกฎาคม โดยที่ชาวญี่ปุ่นเชื่อกันว่าช่วงเวลาดังกล่าวบรรดาวิญญาณของบรรพบุรุษจะกลับมาจากนรกภูมิ และจะมีการจุดไฟรอรับที่หน้าบ้าน จัดสำรับอาหารเลี้ยง การละเล่น ในวันสุดท้ายของเทศกาลจะมีการจุดไฟเพื่อส่งวิญญาณกลับ

(ข้อมูลอ้างอิง https://th.m.wikipedia.org/wiki/เทศกาลบง)

                                           เขียนโดย ชุฟุจั